Mưa Lòng
Mưa lòng tôi chơi vơi
Phố mưa giăng khắp trời
Sao mộng mơ rã rượi
Ngập tràn trái tim côi?
Tiếng mưa rơi êm ả
Nhẹ rớt xuống sân nhà
Trầm rơi trên mái ngói
Thánh thót giọt mưa sa!
Hạt mưa rơi vô tình
Tim nào có yên bình?
Lòng nào không lạc lối?
Lẽ nào mãi lặng thinh?
Nỗi buồn sao tê tái
Không hận thù yêu ái
Lòng bỗng dưng trầm vương
Tim muôn đời khổ ải!
Châu Lãng Uyển (2017)
Il Pleure Dans Mon Coeur
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville
Quelle est cette languer
Qui pénêtre mon coeur?
O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s’ennuie
O le chant de la pluie!
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s’écoeure
Quoi? nulle trahison?
Ce deuil est sans raison.
C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon coeur a tant de peine.
Paul Verlaine